Dịch nghĩa

Sống Đời Vui Đạo

Sống giữa phàm trần, hăy tuỳ duyên mà vui với đạo

Đói th́ ăn, mệt th́ ngủ

Trong nhà sẵn của báu, đừng t́m đâu khác

Đối diện với mọi cảnh giới mà vẫn vô tâm, th́ cần chi hỏi

thiền nữa.

Dịch thơ

        Sống Đời Vui Đạo

    Sống đời vui đạo tuỳ duyên

Đói th́ ăn mệt ngủ liền sá chi

    Nhà ta châu báu thiếu ǵ

Vô tâm với cảnh biết khi nào thiền

        Nguyễn Duy

 

King

TRAN NHAN TONG (TRAN KHAM)

(1258 - 1308)

 

English

To Live in the World, Practice with Joy

Living in the world, practice with skillful means to maintain the joy of the Path

When hungry, eat; when sleepy, sleep

You already carry within you the famkly fewel, don’t look for it elsewhere

Facing the world with a mind that is empty, what use is Zen?

Poem

Joyful Practice

Living in the world, practice quietly with joy.

Whrn hungry eat. When tired sleep.

Don’t look for it elsewhere, the jewel lies within.

An empty mind facing the world, what use is Zen?

    Kevin Bowen and Nguyen Ba Chung