|
Dịch nghĩa
Trả Lời Từ Đạo Hạnh
Hỏi Về Chân Tâm
Những thanh huyền bí trong viên
ngọc
Phát ra những âm vang kỳ diệu
Trong đó ý thiền hiện ra rành
rành
Cảnh giới nhiều như cát bụi đều
là cõi Bồ Đề
Nhưng nếu dụng tâm đi tìm Bồ Đề
thì sẽ xa vô cùng.
Dịch thơ
Trả Lời Từ Đạo Hạnh
Hỏi Về Chân Tâm
Thầm nghe tiếng ngọc cất lên
Rõ ràng trong ngọc lẽ thiền hiện
ra
Toàn là cảnh Phật quanh ta
Nhọc công tìm kiếm lại xa vô cùng
Nguyễn Duy
|
KIEU TRI HUYEN
(c. 1070 - 1130)
English
In Response to Tu Dao Hanh
On Te Question Of True Mind
The mysterious sounds in the
jewel create miraculous echoes
Which clearly carry the seeds of
Zen
The mundane worlds as numerous as
sands and dust are all Bodhi Land
But if one tries to search for
it, it’d be thousands of miles away.
Poem
In Response to Tu Dao Hanh
On Te Question Of True Mind
The precious jewel makes wondrous
sounds
The seeds of Zen are carried on
its notes
Swirls of dust – innumerable
Bodhi Lands
Seek outside, on what will the
music float?
Kevin Bowen and Nguyen Ba Chung
|