Dịch nghĩa

Trả Lời Từ Đạo Hạnh

Hỏi Về Chân Tâm

Những thanh huyền bí trong viên ngọc

Phát ra những âm vang kỳ diệu

Trong đó ý thiền hiện ra rành rành

Cảnh giới nhiều như cát bụi đều là cõi Bồ Đề

Nhưng nếu dụng tâm đi tìm Bồ Đề thì sẽ xa vô cùng.

Dịch thơ

Trả Lời Từ Đạo Hạnh

Hỏi Về Chân Tâm

Thầm nghe tiếng ngọc cất lên

Rõ ràng trong ngọc lẽ thiền hiện ra

Toàn là cảnh Phật quanh ta

Nhọc công tìm kiếm lại xa vô cùng

           Nguyễn Duy

 

KIEU TRI HUYEN

(c. 1070 - 1130)

English

In Response to Tu Dao Hanh

On Te Question Of True Mind

The mysterious sounds in the jewel create miraculous echoes

Which clearly carry the seeds of Zen

The mundane worlds as numerous as sands and dust are all Bodhi Land

But if one tries to search for it, it’d be thousands of miles away.

Poem

In Response to Tu Dao Hanh

On Te Question Of True Mind

The precious jewel makes wondrous sounds

The seeds of Zen are carried on its notes

Swirls of dust – innumerable Bodhi Lands

Seek outside, on what will the music float?

Kevin Bowen and Nguyen Ba Chung