|
Dịch nghĩa
Chùa Diên Hựu (1)
Đêm thu, trên chùa một tiếng
chuông đă tàn
Ánh trăng như sóng, cây phong lá
đỏ
Bóng “xi vẫn”(2) nằm
ngủ ngược dưới mặt hồ như tấm gương vuông lạnh giá
Hai ngọn tháp đứng song song như
ngón tay ngọc rét buốt
Muôn vạn nhân duyên không vương
vấn là bức thành che niềm tục
Không lo lắng chút ǵ nên tầm mắt
mở rộng
Hiểu thấu ư nghĩa của thuyết phải
trái đều như nhau
Th́ xem cung ma có khác ǵ nước
Phật.
Dịch thơ
Chùa Diên Hựu
Đêm thu văng vẳng
chuông tàn
Ánh trăng như sóng đỏ tràn lá
phong
Bóng chim ngủ dưới hồ
trong
Tái tê đôi tháp song song đêm hàn
Dứt muôn duyên để tâm
an
Tầm nh́n mở đến thanh nhàn mai sau
Hoá ra phải trái
ngang nhau
Ma cung Phật quốc vốn đâu khác ǵ
Nguyễn
Duy và Nguyễn Bá Chung
(1) Diên Hựu:
tức chùa Một Cột, được vua Lư Thái Tông cho dựng năm Kỷ Dậu
(1049), nay vẫn c̣n ở Hà Nội sau nhiều lần trùng tu.
(2) “Xi vẫn”:
c̣n gọi là “xi vĩ”, là h́nh những con chim, cú, hoặc rồng được
khắc hoặc đắp nổi trên nói các đ́nh, chùa. Trên nóc cùa Một Cột
ngày nay có h́nh rồng. |
HUYEN QUANG (LY DAO TAI)
(1254 - 1334)
English
Dien Huu Pagoda
In the autumn night, the temple’s
peal is fading
The moonlight comes down like
waves, the maple leaves are bright red
The animal forms of the
rachtecture throw their rejlections onto the pond,
as if sound asleep upside down in
a chilly square mirror
The two towers stand parallel in a
pair like two icy jeweled fingers
Immunity to earthly entanglements
is a barrier against the world of disires
Having no worries, one’s vision is
widened
Understanding thoroughly that good
and evil are of the same footing
One can see that the devil’s abode
and Buddha Land ore one.
Poem
Dien Huu Pagoda
The temple bell calls across the
autumn night.
Moonlight flickers through groves
of red maple.
A dragon’s feet on a temple pond,
sleep gently upside down.
The pagoda’s towers, twinnes in
ice, poke at the air.
Don’t worry about what’s beyond
the horizon,
Or contend with the world of
desires.
Good and evil share the same
hearth.
The Buddha’s land is one.
Kevin Bowen and Nguyen Ba
Chung |