Dịch nghĩa

              Có Và Không

Bảo là “có”, th́ nhỏ nhoi như hạt bụi cũng có

Bảo là “không”, th́ tất cả (thế gian) đều không

“Có” và “không” như ánh trăng dưới nước

Đừng có bám hẳn vào cái “có” cũng đừng cho cái “không” là không.

Dịch thơ

 

Có Và Không

 

Có th́ có tự mảy may

Không th́ cả thế gian này cũng không

Ḱa xem bóng nguyệt ḷng sông

Ai hay không có, có không là ǵ?

 

Tục truyền theo Huyền Quang Tam Tổ

(Có bản in: Khuyết Danh)

 

 

Zen Master

TU LO (TU DAO HANH)

(? - 1117)

English

 

Affirmation and Negation

If we say “Affirmation”, then as tiny a speck of dust exists

If we say “Negation”, then even the whole  universe is empty

“Affirmation” and “Negation” are like the reflection of the moon in the water

Don’t say that it’s there, don’t say that it isn’t there.

 

Poem

 

Yes and No

If we say Yes, even a speck of dust survives.

If we say No, the entire universe is void.

Yes and No. Like the moon in the river,

Who can say it’s there, who can say it isn’t?

                                                        Kevin Bowen and Nguyen Ba Chung