Dịch nghĩa

Chợt Hứng Làm Thơ

Ngồi ngay ngắn giữa nhà, yên lặng không nói

Thảnh thơi nh́n một tia khói trên núi Côn Luân

Khi mệt mỏi th́ tâm tự tắt

Chẳng cần niệm Phật, chẳng cần thiền.

Dịch thơ

Chợt Hứng Làm Thơ

Giữa nhà ngay ngắn ngồi yên

Thanh nhàn ngắm khói trên triền Côn Luân

Mỏi thần ắt tự tắt tâm

Th́ thiền với niệm đâu cần làm chi

Nguyễn Duy

 

Zen Master

TUE TRUNG THUONG SY (TRAN TUNG)

(1230 - 1291)

 

English

Suddenly inspired to write a poem

Sit up straight in the middle of the residence, saying nothing

Looking with leisure at a string of smoke rising from the top of Con Luan muontian

When we’re tired, the mind ceases all activities

No need to chant the Buddha’s name, no need to sit in meditation

Poem

Suddenly inspired to write a poem

Sitting straight up in the room, Igaze

At a wisp of smoke from Con Luan Moutain

The mind slows to a stop when tired.

No need to sit or chant the Buddha’s name.

    Kevin Bowen and Nguyen Ba Chung