|
Dịch nghĩa
Chợt Hứng Làm Thơ
Ngồi ngay ngắn giữa nhà, yên lặng
không nói
Thảnh thơi nh́n một tia khói trên
núi Côn Luân
Khi mệt mỏi th́ tâm tự tắt
Chẳng cần niệm Phật, chẳng cần
thiền.
Dịch thơ
Chợt Hứng Làm Thơ
Giữa nhà ngay ngắn ngồi yên
Thanh nhàn ngắm khói trên triền
Côn Luân
Mỏi thần ắt tự tắt tâm
Th́ thiền với niệm đâu cần làm
chi
Nguyễn Duy
|
Zen Master
TUE TRUNG THUONG SY (TRAN TUNG)
(1230 - 1291)
English
Suddenly inspired to write a
poem
Sit up straight in the middle of
the residence, saying nothing
Looking with leisure at a string
of smoke rising from the top of Con Luan muontian
When we’re tired, the mind ceases
all activities
No need to chant the Buddha’s
name, no need to sit in meditation
Poem
Suddenly inspired to write a
poem
Sitting straight up in the room,
Igaze
At a wisp of smoke from Con Luan
Moutain
The mind slows to a stop when
tired.
No need to sit or chant the
Buddha’s name.
Kevin Bowen and Nguyen Ba
Chung |