Dịch nghĩa

                   Thân và Tâm

Hiểu trong gan ruột là thân và tâm vốn lặng trong

Thần thông biến hoá ra mọi hiện tượng

Vô vi hay hữu vi cũng từ đó mà ra cả

Sinh ra hằng hà thế giới không thể đếm hết

Nó chứa đầy ở tất cả các chốn hư không

Thế mà ở mọi nơi đều không có hình trạng

Nghìn đời, vạn đời cũng không thể sánh với nó

Chốn chốn nơi nơi nó luôn luôn sáng tỏ.

Dịch thơ

                 Thân Tâm 

Thân và tâm vốn lặng không

Mà sao biến hoá thần thông lạ kỳ

Sinh vô vi lẫn hữu vi

Vô vàn thế giới lấy gì đếm đong

Tuy đầy khắp cõi hư không

Xem ra chẳng thấy hình dong thế nào

Muôn đời so sánh được sao

Nơi nơi chốn chốn sáng bao nhiêu trời

                     Nguyễn Duy

Zen Master

CUU CHI (DAM CUU CHI)

(?- c. 1059- 1065)

English

                             Mind and Body

Knows from the guts that mind and body are non- arising

From it evolves wondrously all phenomena

Affrmation or Negation all come from it

From it are born billions and billions of universes

Its presence fills up all empty space

Yet nowhere does it has any shape or form

Eons of lifetimes cannot compare with it

            Here and there everywhere it is always luminous

Poem

               Mind and Body

Deep inside, mind and body are one and empty.

From its stillness the brilliance of the world arrives.

From its stillness, Yes and No

And the innumerable universes are born.

Space’s vast emptiness brims over with its presence.

Yet, nowhere does it stop to take shape or form.

Countless lifetimes born and dissolving,

To make a single moment of its luminous calm.

                       Kevin Bowen and Nguyen Ba Chung